-
1 больной туберкулезом
Русско-английский синонимический словарь > больной туберкулезом
-
2 больной туберкулезом
Большой англо-русский и русско-английский словарь > больной туберкулезом
-
3 больной туберкулезом
Русско-английский словарь по общей лексике > больной туберкулезом
-
4 больной
1. прил. sick, ill ( о человеке, животном) ;
diseased (об органе) ;
sore( о поврежденной части тела) тж. перен.;
morbid перен. больное сердце ≈ diseased heart;
bad heart разг. психически больной ≈ mentally diseased/ill больное воображение ≈ morbid imagination
2. муж.;
скл. как прил. patient, invalid чувствовать себя больным ≈ to feel/be unwell/ill амбулаторный больной ≈ out-patient/outpatient, walking patient хронический больной ≈ chronic invalid больной туберкулезом ≈ consumptiveбольн|ой -
1. прил. (о человеке) ill, sick;
(о животном) sick;
(о частях тела) sore, bad;
перен. sore;
он болен туберкулёзом he has consumption;
~ая рука bad hand;
~ое воображение morbid imagination;
2. в знач. сущ. м. invalid, sick person, sick man*;
(пациент) patient, case;
~ вопрос sore subject;
~ое место sore/weak point;
свалить с ~ головы на здоровую shift the blame on to somebody else. -
5 больной
1. прил.sick, ill (о человеке, животном); diseased (об органе); sore (о поврежденной части тела) тж. перен.; morbid перен.больное сердце — diseased heart; bad heart разг.
2. муж.; скл. как прил.психически больной — mentally diseased/ill
patient, invalidчувствовать себя больным — to feel/be unwell/ill
амбулаторный больной — out-patient/outpatient, walking patient
-
6 consumptive
kənˈsʌmptɪv
1. прил.
1) разрушительный, уничтожающий Syn: destructive
2) расточительный, разорительный, неэкономный;
дорогостоящий Syn: wasteful, expensive, costly
3) истощенный болезнью;
болезненный;
исхудавший Syn: affected by wasting disease, wasted, sickly
4) а) туберкулезный, чахоточный б) склонный к заболеванию туберкулезом
5) коммерч. потребительский consumptive demand ≈ потребительский спрос
2. сущ. больной туберкулезом, туберкулезник Syn: consumptive patient туберкулезный больной, чахоточный, легочник предрасположенный к туберкулезу туберкулезный;
больной туберкулезом, чахоточный разрушительный, истребляющий изнурительный, истощающий - tedious and * work скучная и изнурительная работа - * cough изнуряющий кашель( коммерческое) потребительский - * demand потребительский спросБольшой англо-русский и русско-английский словарь > consumptive
-
7 consumptive
1. adjective1) туберкулезный, чахоточный2) истощающий2. nounбольной туберкулезом, чахоточный* * *1 (a) изнурительный; истощающий; потребительский; предрасположенный к туберкулезу; разрушительный; туберкулезный2 (n) легочник; туберкулезный больной3 (r) истребляющий* * *разрушительный, уничтожающий* * *[con'sump·tive || -ptɪv] adj. туберкулезный, чахоточный, истощающий* * *изнурительныйистощающийистребляющийпотребительскийразрушительныйтуберкулезный* * *1. прил. 1) разрушительный 2) расточительный 3) истощенный болезнью 2. сущ. больной туберкулезом -
8 consumptive
[kən`sʌmptɪv]разрушительный, уничтожающийрасточительный, разорительный, неэкономный; дорогостоящийистощенный болезнью; болезненный; исхудавшийтуберкулезный, чахоточныйсклонный к заболеванию туберкулезомпотребительскийбольной туберкулезом, туберкулезникАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > consumptive
-
9 tisic
мед.сущ. больной туберкулезом, страдающий туберкулезом -
10 туберкулезник
-
11 petto
pètto m 1) грудь attacco di petto -- сердечный приступ malato di petto -- больной туберкулезом allargarsi il petto а) свободно вздохнуть б) fig издать вздох облегчения battersi il petto -- бить себя в грудь venire sul petto -- броситься на грудь dare di petto in... -- натолкнуться грудью (на + A) affrontare di petto -- встать грудью (на защиту) 2) женская грудь avere al petto un bambino -- кормить ребенка грудью 3) cuc грудинка 4) передняя часть платья a un petto -- однобортный petto della camicia -- манишка 5) fig сердце, душа uomo di poco petto -- малодушный человек petto forte -- отважный <мужественный> человек aprire il petto -- открыть душу in petto -- в душе tenere in petto -- умалчивать, держать в тайне prenderea petto qc -- принять что-л к сердцу, заинтересоваться чем-л 6) un do di petto mus -- грудное до a petto di... -- по сравнению с... stare a petto -- выдерживать сравнение petto a petto -- лицом к лицу in petto e persona -- самолично battersi il petto -- бить себя в грудь, раскаиваться con la mano sul petto -- положа руку на сердце, откровенно, искренне prendere di petto qd -- взять кого-л за грудки <за горло> -
12 doente do peito
браз рзг больной туберкулезом -
13 consumptive
-
14 Lost Horizon
1937 - США (128 мин)Произв. COL (Фрэнк Капра)Реж. ФРЭНК КАПРАСцен. Роберт Рискин по одноименному роману Джеймса ХилтонаОпер. Джозеф УокерМуз. Дмитрий ТёмкинВ ролях Роналд Коулмен (Роберт Конуэй), Джейн Уайетт (Сондра), Эдвард Эверест Хортон (Александер П. Лаветт), Джон Хауард (Джордж Конуэй), Томас Митчелл (Генри Барнард), Марго (Мария), Изабел Джуэлл (Глория Стоун), Г.Б. Уорнер (Чан), Сэм Джеффи (Великий Лама), Хью Баклер (лорд Гэйнсфорд).Приграничный китайский город Баскул оккупирован японцами. Английский дипломат Роберт Конуэй, герой войны и знаменитый писатель, человек действия и разочарованный идеалист, вывозит в Шанхай 90 своих соотечественников. Сам он садится в небольшой самолет вместе с братом Джорджем, палеонтологом Александером П. Лаветтом, разорившимся и бегущим от полиции финансистом Генри Барнардом и больной туберкулезом американкой Глорией. Они не замечают, что убитого пилота подменил некий загадочный монгол, который ведет самолет по совершенно иному курсу. В горах Тибета самолет совершает аварийную посадку, и пилот погибает. 5 пассажиров, оказавшись в тысячах км от цивилизации, обречены на верную смерть, однако на помощь им чудесным образом приходит караван лам, который отводит их в город Шангри-Ла, расположенный в долине Голубой Луны - раю, затерянному в горах.Здесь царят покой и изобилие, и жизнь протекает под эгидой мудрости и красоты. В Шангри-Ла исповедуют лишь 1 религию: умеренность во всем и свободу от «борьбы за выживание». Местные жители связаны с внешним миром лишь через племя носильщиков, обитающее в 800 км от города. Люди из этого племени приходят в город раз в 2–3 года и приносят все необходимое в обмен на золото, которого много в недрах долины. Конуэй и его спутники вскоре понимают, что их привели в Шангри-Ла намеренно и они в некотором роде пленники этого города.Старейшина общины Чаи отводит Конуэя к Великому Ламе, духовному вождю Шангри-Ла. Им оказывается основатель города - бельгийский священник отец Перро, возраст которого перевалил за 200 лет. Отец Перро живет в долине с 1713 г. Он объясняет Конуэю цель пленения: отец Перро хочет, чтобы Конуэй заменил его и привнес бы в мир, готовящийся к войне, ценности и дух Шангри-Ла - т. е. самый мирный и безмятежный вариант христианской этики. Вскоре после этого Великий Лама умирает. Конуэй, глубоко потрясенный, больше не думает покинуть город. Так же настроены палеонтолог и финансист: они сперва проклинали судьбу, но теперь видят в своем пребывании в Шангри-Ла одно лишь благо. Палеонтолог учит детей, а финансист вспомнил свою первую профессию водопроводчика и провел в город проточную воду. Американка восстановила здоровье и тоже не помышляет об уходе. И только Джордж, брат Конуэя, собирается бежать с местной обитательницей Марией.Конуэй узнает, что Мария, хоть и выглядит на 20 лет, на самом деле - старуха: ее черты сохраняют молодость благодаря местному духовному и географическому климату. Он уговаривает Джорджа не уходить с ней. Мария утверждает, что Великий Лама был сумасшедшим и погряз во лжи и утопических мечтаниях. В душе Конуэя поселяется сомнение, и вскоре он покидает город вместе с Джорджем и Марией, следуя за караваном носильщиков. В пути носильщики обстреливают европейцев и погибают под обвалом. Мария стареет на глазах и умирает. Джордж сходит с ума и падает в расщелину. Конуэя, потерявшего память, находят и отвозят в Шанхай. Когда память возвращается к нему, он пытается улизнуть от сторожащего его англичанина и во что бы то ни стало вернуться в Шангри-Ла. В один прекрасный день, после долгих скитаний в горах, ему выпадет счастье вновь увидеть пред собой врата рая.► Один из самых рискованных, дорогостоящих и, в итоге, успешных проектов студии «Columbia». Капра хотел сделать из романа Джеймса Хилтона (вышедшего в 1933 г.) философскую и политическую притчу. На уровне формы он выстроил нечто вроде сказки Вольтера, призванной будить воображение, но прежде всего - убеждать. Эта амбициозная и оригинальная картина рассказывает преимущественно об утопии: мечте о всемирном счастье, возникшем благодаря человеческому разуму и мудрости. Амбициям Капры сослужили службу не только достоинства, но и недостатки режиссера. Нехватка дыхания, склонность к напыщенному ораторству; статичный стиль сухого и прямого обращения, лишенный поэзии и трепета, как нельзя выгоднее смотрятся в формате вольтеровской сказки. Как хороший адвокат, Капра мастерски использует финальные перипетии сюжета (сомнения Роналда Коулмена), чтобы окончательно утвердить свои тезисы в сознании зрителя.Ловишь себя на мысли, что Шангри-Ла стал бы идеальным сюжетом для Маккэри. Тот и сам построил собственный Шангри-Ла - более скромный, но и более доступный каждому, так как расположен он в самом сердце большого города, в тесном пространстве фильмов Иду своим путем, Going My Way и Колокола святой Марии, The Bells of St. Mary's. Сравнение между их картинами помогает лучше очертить личности обоих режиссеров. Капра создает притчу, адресованную более уму, нежели сердцу. Его персонажи расчетливо расставлены на шахматной доске повествования. Он говорит о том, что каждый отдельный человек и каждый народ должен найти Шангри-Ла в себе, и оставляет зрителя в одиночку переваривать этот посыл. Маккэри, напротив, конкретно указывает, что Шангри-Ла может существовать на любом повороте любой оживленной артерии любого большого города. В его раю живут существа из плоти и крови, излучающие волны обаяния, быстро окутывающие зрителя как реальность, данная в ощущениях, а не как доводы некоего вымышленного произведения, притворяющегося реалистичным. Маккэри затягивает нас в свой рай с гениальной беззаботностью, которая является для него лучшей формой убеждения и - что самое главное - причащения. Капра - убедительный оратор, а Маккэри - поэт, заражающий своей пылкостью.N.В. Генри Миллер приветствовал появление Утерянного горизонта и называл его редким осмысленным фильмом, сделанным в Голливуде. Однако - вот курьез - его мнение не разделяют специалисты по Капре (который, кстати, считал Утерянный горизонт своей лучшей картиной). Обстоятельный разгром этого фильма можно найти в книге Доналда Уиллиса «Фильмы Фрэнка Капры» (Donald С. Willis, The Films of Frank Capra, Scarecrow Press, New Jersey, 1974). Изначально Утерянный горизонт длился 125 мин, однако при повторных выпусках в прокат был сокращен на полчаса. В 1967 г. оригинальный негатив начал разрушаться. Недавно в Американском институте кино была восстановлена 128-мин копия, где ряд сцен и фрагментов при цельной фонограмме визуально представлены лишь в виде статичных кадров (в общей сложности они занимают около 5 мин). Музыкальный ремейк Чарлза Джэрротта (1973) справедливо называют одним из худших фильмов за всю историю американского кино. -
15 follow-up
ˈfɔləuˈʌp
1. сущ.
1) исполнение, доведение до конца, до завершения ( какого-л. дела, решения) ;
доработка a follow-up to the conference ≈ дальнейшие шаги после совещания
2) дополнительное сообщение;
послесловие;
дополнительные данные (to) to do a follow-up on ≈ делать дополнительное сообщение о чем-л.
2. прил. последующий;
дополнительный follow-up visits ≈ последующие посещения follow-up letter ≈ последующее письмо follow-up work ≈ дополнительная работа;
доработка преследование( какой-л.) цели;
доведение до конца последовательное выполнение последующие мероприятия;
мероприятие, принятое в развитие или в исполнение (указания и т. п.) - the * of the report on smoking hazards меры, принятые в связи с докладом о вреде курения (медицина) диспансеризация, диспансерное наблюдение;
контроль, учет( больных раком, туберкулезом и т. п.) ;
последующее наблюдение врача (за выписавшимся из больницы) больной, состоящий на учете "следящая" система( в автоматике) (экономика) контроль сроков исполнения, плановый учет( военное) развитие успеха дополнительное сообщение (о деталях события) ;
новая информация( к сообщению в прессе, по радио) (американизм) рекламное письмо, посланное вслед за другим (в случае непоступления заказа) последующий;
сопутствующий;
дополнительный - * letter повторное рекламное письмо - * work дополнительная работа - * care послебольничное лечение;
долечивание - * survey of delinquent children надзор за малолетними правонарушителями (после освобождения из колонии) (техническое) следящий follow-up дополнительные данные ~ календарный контроль ~ контроль сроков исполнения ~ напоминание о сроках выполнения обязательства ~ новые материалы ~ плановый учет ~ повторная рассылка переписных листов ~ последовательное выполнение ~ последующие действия, последующее практическое применениеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > follow-up
-
16 tuberculous
tju:ˈbə:kjuləs прил. туберкулезный туберкулезный - * patient туберкулезный больной - * meningitis туберкулезный менингит - * lung легкое, пораженное туберкулезомБольшой англо-русский и русско-английский словарь > tuberculous
-
17 followup
follow-up
1> преследование (какой-л.) цели; доведение до конца
2> последовательное выполнение
3> последующие мероприятия; мероприятие, принятое в развитие
или в исполнение (указания и т. п.)
_Ex:
the follow-up of the report on smoking hazards меры, принятые
в связи с докладом о вреде курения
4> _мед. диспансеризация, диспансерное наблюдение; контроль,
учет (больных раком, туберкулезом и т. п.); последующее
наблюдение врача (за выписавшимся из больницы)
5> больной, состоящий на учете
6> "следящая" система (в автоматике)
7> _эк. контроль сроков исполнения, плановый учет
8> _воен. развитие успеха
9> дополнительное сообщение (о деталях события); новая
информация (к сообщению в прессе, по радио)
10> _ам. рекламное письмо, посланное вслед за другим (в случае
непоступления заказа)
11> последующий; сопутствующий; дополнительный
_Ex:
follow-up letter повторное рекламное письмо
_Ex:
follow-up work дополнительная работа
_Ex:
follow-up care послебольничное лечение; долечивание
_Ex:
follow-up survey of delinquent children надзор за малолетними
правонарушителями (после освобождения из колонии)
12> _тех. следящий -
18 follow-up
мед.(за выписавшимся из больницы) последующее наблюдение врача(например, больных раком, туберкулезом) контроль, учетбольной, состоящий на учетедиспансеризация, диспансерное наблюдениединамический контрольотдаленный результатизучение отдаленных результатовкатамнез; катамнестическийнаблюдение (за)последующее (врачебное) наблюдениепоследующийАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > follow-up
См. также в других словарях:
Больной туберкулезом — больной активной формой туберкулеза;... Источник: Федеральный закон от 18.06.2001 N 77 ФЗ (ред. от 18.07.2011) О предупреждении распространения туберкулеза в Российской Федерации … Официальная терминология
Всемирный день борьбы с туберкулезом — 24 марта во всем мире проводится Всемирный день борьбы с туберкулезом, призванный привлечь внимание общества к этому опасному легочному заболеванию. По данным специалистов, ежегодно девять миллионов человек заболевают туберкулезом, около трех… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Миграция и здоровье населения — Миграция населения порождает множество экономических, политических и социальных проблем, в том числе проблему влияния миграции на состояние общественного здоровья населения принимающего социума и самих мигрантов. Эта проблема мало изучена. Одним… … Миграция: словарь основных терминов
Туберкулез в России — Туберкулез является инфекционной бактериальной болезнью, вызываемой микобактерией туберкулеза, которая наиболее часто поражает легкие. Болезнь распространяется воздушно капельным путем. Если туберкулез не лечить, то один больной с активной формой … Энциклопедия ньюсмейкеров
Оловенникова, Елизавета Николаевна — Оловенникова Е. Н. [(1857 1932). Автобиография написана в апреле 1926 г. в гор. Орле.] Мне сейчас 68 лет. Я счастлива тем, что мне удалось дожить до осуществления тех идей, которым я отдала свою раннюю молодость, зрелые годы и вообще мою жизнь.… … Большая биографическая энциклопедия
ТУБЕРКУЛЁЗ — (от латинского tuberculum бугорок), инфекционное заболевание человека и животных (чаще крупного рогатого скота, свиней, кур), вызываемое несколькими разновидностями туберкулезной микобактерии (устаревшее название палочка Коха; по имени Р. Коха,… … Современная энциклопедия
ТУБЕРКУЛЕЗ — (этим. см. сл. туберкулезный). Болезнь, состоящая в образовании туберкул; чахотка (в легких), волчанка (в костях), бугорчатка. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ТУБЕРКУЛЕЗ бугорчатка, чахотка. Полный… … Словарь иностранных слов русского языка
Туберкулёз — Туберкулез ТУБЕРКУЛЁЗ (от латинского tuberculum бугорок), инфекционное заболевание человека и животных (чаще крупного рогатого скота, свиней, кур), вызываемое несколькими разновидностями туберкулезной микобактерии (устаревшее название палочка… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
НАЛБАНДЯН — Микаал (Налбандов Михаил Лазаревич) [2(14).11.1829, Н. Нахичевань, ныне р н Ростова на Дону, 31.3(12.4).I860, Камыгаии], революц. демократ, философ, публицист, поэт, критик и теоретик литературы. В 1855 58 учился на мед. факультете Моск.… … Философская энциклопедия
туберкулёз — а; м. [от лат. tuberculum бугорок] 1. Инфекционное заболевание, вызываемое болезнетворным микробом и поражающее и разрушающее различные органы (обычно лёгкие, кишечник, кости и суставы). 2. Бактериальная болезнь растений. ◁ Туберкулёзный (см.). * … Энциклопедический словарь
Макдугалл, Дункан — Дункан Макдугалл (англ. Duncan MacDougall; 1866 15 октября 1920) американский медик и биолог, пытавшийся взвесить массу, которую теряет человек, когда душа оставляет его при смерти. Доктор Дункан МакДугалл (Duncan MacDougall) из… … Википедия